剧情介绍

  女孩吉赛尔美丽的歌声飞遍森林,小动物们轻轻的和着,王子被深深地吸引。于是,王子和女孩一见倾心,正准备着他们盛大的婚礼。谁知,坏王后为了保住自己的权利,从中作梗,把吉赛尔送到了21世纪的纽约街头。
  吉赛尔(艾米•亚当斯 饰)无所适从的游走在喧嚣的纽约,没人知道她是真的公主,她害怕极了,找不到能够帮她的人。幸好,好心的律师罗伯特(帕特里克•德姆西 饰)收留了她。渐渐的,公主纯真的心打动了原本刻板的律师,机缘巧合,相遇的两个人互生情愫。而这时,爱德华王子(詹姆斯•麦斯登 饰)也不顾一切地,穿越时空,来到了纽约,营救他心爱的公主。
  公主真爱的天平,将倾向何处…

评论:

  • 廉芷文 3小时前 :

    极简舞台风格 光影是亮点 但整体的风格化甚至不如15年库泽尔那部《麦克白》 表演上科恩嫂比华盛顿表现的好 当然 还是跟人物角色有关 麦克白夫人的确是这个故事中最有趣的存在

  • 图门涵亮 5小时前 :

    p.s.好的,我们已经看过了黑人演的麦克白,估计不久的将来我们也可以看到黑人演的维纳斯,默罕默德二世,明治天皇和林肯。不知道将来有没有希望看到黑人演的希特勒,白人演的马丁·路德·金,以及同性恋演的耶稣和跨性别者演的J·K·罗琳。

  • 帅俊良 7小时前 :

  • 关悠素 7小时前 :

    以前看中翻的莎剧总是不以为然,原来莎剧的精髓在英文,这台词听的真过瘾!摄影就不多说了,就提一下黑白电影里用烟雾转场挺有意思的。这次又把戏剧与电影的融合推向另一个高度,可见科恩兄弟对风格的深刻理解,他们在我心中是目前这一方面的天花板(不过)。以前看中翻的莎剧总是不以为然,原来莎剧的精髓在英文,这台词听的真过瘾!摄影就不多说了,就提一下黑白电影里用烟雾转场挺有意思的。这次又把戏剧与电影的融合推向另一个高度,可见科恩兄弟对风格的深刻理解,他们在我心中是目前这一方面的天花板(不过这次弟弟没来hhh)。

  • 卫健行 7小时前 :

    一眼看去立即会想到劳伦斯奥利弗的几部莎剧改编电影,同时外景是塔可夫斯基式的,城堡是德莱叶式的,建筑内光影有点费里尼味…唯独没看出来哪里像科恩。莎剧原词卡在“日常腔调”和“舞台腔调”之间魅力略微流失,演员话剧式表演被放在特写镜头里所有小动作和控制不到位的表情都被无限放大,科恩正反打则完全失去了曾经的魅力。这版改编看似风格化(然而kitsh)但并未给出什么值得深探的视角,我唯一能试着尝出的新味道大概是“用衰老来解释对权势的痴念贪执”。总之较为失望吧

  • 广夏兰 6小时前 :

    摄影和转场太好了。看科恩拍莎翁,总觉得里面人物会干出奇怪的事情hhhh

  • 卫致印 5小时前 :

    不知道这是看的第几个版本的Macbeth了,不是最好的,也不是最差的,但算的上three witches的舞美、造型和表现手法能让我记住的版本了,lady macbeth略失望,Duncan 差点味,其余过得去。Joel Coen辛苦了~

  • 宰曼珍 3小时前 :

    影像资料片,美术馆风格电影,时代烙印:Metoo and Black Lives Matter

  • 岚冬 8小时前 :

    真的一点都没看懂…..没看过原著真的不用看了

  • 仲孙浩涆 3小时前 :

    麦克白和其夫人看起来极其mentally healthy,半点鬼胎也不怀,整部电影看完怕是能得出黑人因为种族歧视才当不上国王的结论

  • 乐新雪 1小时前 :

    印象最深的是Macbeth去刺杀Duncan那场戏:拱顶的影子在地上排列整齐,仿佛正等人去搅乱,M便踏上它,一步步向前,光影在他脸上逐次闪过——看啊,悬垂的匕首就在前方!就像我手中的这把。握住

  • 抗半青 7小时前 :

    一部份古式表達的台詞聽不懂可能要看中譯(但不想再看一次)用盡全力做的功課只是到頭來這些buff加一起不足以拯救this same old story

  • 敏彩 5小时前 :

    除了布景,该版本麦克白在女巫的两个“文字游戏”被揭开之后并未呈现出丝毫动摇,而是一条道走到黑似的面对任何结局。这已经是不小的改动了。

  • 初家 3小时前 :

    4.现代种族价值的改编,黑人的加入,多了点政治正确。

  • 保正志 6小时前 :

    不懂就问,莎翁时代英国有黑人吗?黑白演员混合的白人故事就特别别扭。

  • 佟野云 1小时前 :

    看过越多西方人翻拍的莎士比亚,就越觉得黑泽明的伟大

  • 振骞 2小时前 :

    试图以《爱德华二世》的方式拍出一部严肃史诗,但除了摄影之外,其余部分一板一眼,改编更是缺乏灵气,令观众败兴。将《麦克白》影视化的作品有很多,有一座大山无法被跳过,那就是黑泽明的《蜘蛛巢城》,众多影视化《麦克白》在改编与本土化的水准上无出其右者。对于如此举世闻名的著作,去理解它,接纳它,融化它。不要一味瞻仰它。无法将它化成自己的东西,如何能游刃有余地将他人的故事创造出新的生命力呢?看看黑泽明对于人物性格与形象的设置,障眼法式精准的调度,他的改编为何成功不言而喻。本片中“雾”是一项很关键的意象,运用得十分巧妙,这一点倒是与《蜘蛛巢城》颇为相像,或许亦是受到了黑泽明的启发。遥想之前,科恩兄弟拍摄《逃狱三王》,从《奥德赛》中汲取养分,充分发挥自身特色,充满灵气,而今却不见。

  • 可彩 4小时前 :

    棚拍制作出来舞台美学

  • 将妍芳 4小时前 :

    话剧的台词大批的放在电影里还是很难受,很出戏。A24撑起了开场女巫的戏,但似乎也就如此了,毕竟黑白方屏幕这种形式,有过灯塔一次也就不稀奇了

  • 却依晨 7小时前 :

    冲动五星系列。A24 yyds以及A24公关yyd垃圾我说累了。解锁了”the Scottish play”🤫 art design美得不像是这个世纪的电影,非要扣的话要说黑白片光太亮略失层次感。Harry Melling继续为HP毕业班加分,希望小哥哥一直接好戏!gleeson爹的Duncan我竟没认出来。get了sleep no more和double trouble的出处。另一个personal的扣分点,是确实不太能接受美音念出Shakespeare’s English.

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved