余夕夕和余朝在一个屋檐下一起长大,余朝不苟言笑说一不二,余夕夕生性活波古灵精怪,二人性格差距极大。母亲在去世前将会仙楼和余府都托付给了余朝,同时嘱托余朝尽快与余夕夕完婚,希望二人未来可以相互扶持相互照顾。但两人互相看对方不顺眼,同时十五年前的江湖丑闻被再次提及,错综复杂的江湖势力,恩怨情仇的江湖儿女,迷雾重重的江湖传闻,余夕夕和余朝在矛盾与挣扎中获得了救赎,找到了自己的江湖之“道“。江湖再次归于平静,余夕夕和余朝回到会仙楼,并从二人名字中各取一个字将会仙楼改名为“朝夕楼”。他们不想要什么宝藏,也不需要什么名号,他们只想在充满烟火气的生活里充实而快乐的活着。
本应如丁若铨一般怀着开放的心面对天地与众生,关隘踩得极准,但对历史的书写仍是非黑即白的,以创造出符合当代人语境的二元对立为核心要义,沦为动人但浅薄的戏说。
知道是美式鸡汤,但还是要喝,很有味道。人性中的美好如同女主纯真的美,是共通的。
看过法国原版以后就自带免疫了,而且后面的结尾处理真的不OK,戛然而止。
原版很感动,翻拍也很感动/成长在聋哑家庭的健全孩子生来就要承担很多,无形的压力,也是前进时的牵绊/礼堂听歌的无声处理好感动
而片子其实也“美国化”得到位,到位到几乎是奥斯卡标准参赛片。视听和情节上的一些小设计也足够聪明和抓住人(如音乐会上从父母角度出发“只见其人不闻歌声 只见鼓掌不闻喝彩”的设计,如父亲在卡车上触摸女儿喉部感受声带振动传递歌曲共振的设计),并且还好知道克制没有乱煽情;作为影片重头戏的音乐 选曲也比较对。
好有爱的家庭,和贝利叶一家一样好看。饰演露比的女孩看起来给人一种很舒服的感觉
有着国产片难以触及的真实,因为至亲所以才更容易自私
但除了各种正确以外,这本质上是个与原生家庭的痛苦剥离却又不得不这么做的故事。
关于爱,关于被爱,虽然我的世界没有声音,但我仍然会在台下听你歌唱。
特别喜欢这个故事,集合了很多我感兴趣的点!因硕论涉及植物谱录,也看了不少博物学古籍相关的论文,类似的历史原型我们其实也不少的。电影拍得极富古典意蕴,兄弟书信往来,千里共婵娟,明月照大江的场景特别美,想到苏轼,想到他一路被贬,也还是乐观通达地观察万物。丁若铨儒雅博学的士大夫形象,也像从古书中走出似的,师生互动很有趣。无力探索人心,研究世界运转的机理也不枉所学,那是灰色世界里如蓝鸟一般的希望,是生命力所在。
不得不说是这几年美国翻拍法国电影里较为全面且到位的作品了。
所以丁若钟为信仰献祭自己,这是选择了崇高;丁若镛从西学中提炼出「经世致用,利用厚生」的一面尝试解决民间疾苦,但这仍然基于对君主制的绝对信任。
改编自法国电影《贝利叶一家》。法版很好看,美版也不错,几乎原样照搬的一次翻拍,好像这家人的职业改了,法版不是渔民。可以感受到很真挚的情感,家人很有爱,互相需要又互相关爱。在女儿有更好的前途时,虽然其他家人无法理解,但仍然在纠结之后选择支持。其实最让我感动的是女儿愿意放弃自己的前途照顾家人这段。法版听不见歌声那个桥段被保留了下来,这是电影最精彩的一部分。总觉得选的歌没有法版好听。
连溪绿暗晚藏乌
简单,好看,每一位演员的表演都非常精彩,丝丝入扣,收放自如,虽然故事结束还是传统的标准结局,那也不影响我对这部电影的喜爱,无声胜有声,不过科技成熟的当下,应该可以做一些什么吧,比如实时翻译什么的!
唯一的惊喜可能是看贝利叶一家的时候觉得这个故事只能发生在法国。改编的还行,比原版更激进的用“听障”高概念提取“家庭伦理与社会规则的冲突”,但是只要先入为主还是觉得太美式了,没有原版那么简单可爱。
法国贝利叶一家的美国版,剧情水准相对稳定,但唯一不足就是歌唱。
忽视细节,我本人特别容易被这种电影打动
网上那则躺平宣言写得好,在糟糕的末世,只有躺平,人才是万物的尺度。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved