翻拍自《妮诺契卡》
A musical remake of Ninotchka: After three bumbling Soviet agents fail in their mission to retrieve a straying Soviet composer from Paris, the beautiful, ultra-serious Ninotchka is sent to complete their mission and to retrieve them. She starts out condemning the decadent West, but gradually falls under its spell, with the help of Steve Canfield, an American movie producer.
上个月看森田望智豆瓣主页看到这部片。 奈绪和奈奈绪 还以为是同一个人呢,选角不错,她穿和服演艺妓很传神 ,有点纯欲制服诱惑 NHK BS4K 日式味道满满,2014年1月 还没放寒假 期末考试前某天下午下课后 去兴隆书社买了川端康成的伊豆的舞女,因此晚自习还迟到了,
快结束的时候 前排老哥大笑一声 我们也没忍住 紧接着 整个影厅都充满了快活的空气
物哀之美仅在表面,大量画外音和最后驹子日记的重述视角,也让电影显得一般。
待岛村站稳了脚跟,抬头望去,漆黑的天幕,一无所有,
奈绪原来这么美~每一帧都好美,哭起来可太苍凉了~
我讨厌贫穷 讨厌贫穷 讨厌贫穷 不能坦率的活着
“一切都是徒劳”驹子后十分钟惊艳燃烧,益生菌这个角色只是背景板的存在所以也在正常发挥之内。
天啊!不知道原著是不是跟电影一样?连故事都讲不清楚。就这都能得诺贝尔文学奖???
超乎预料之好,几乎想要打五颗星(那就打了吧)。视听上营造的间离效果,错落的叙事,一切的一切,好像隔着雾无法将你触摸的徒劳。“爱人甚多,得失且过。”釜底抽薪的一句话
看完就是感觉很朦胧,感觉心里有点堵,出来散散步。
高桥的声音很适合读旁白。这部剧有文笔和奈绪的美就可以了。叶的演员相比之下就,对不起。奈绪真的好几个镜头让我想起我优在料理仙姬里的造型。好美。
生也好,爱也好,都是徒劳。(没看过原著都能感觉到这改编差点意思…)
没有川端康成的原作了,剧情主线完全依赖于旁白推进,极大程度削弱演员及镜头带来的感染力。卡司还行布景构图氛围是不错的,配乐与氛围相合打光太僵硬。川端康成对人物心理的描写落于纸上是细腻和寂寥,一旦改编成对话就显得刻意又矫情
没想到在一部爱情片感受到了这么多 啊这样
其实就是常规虐杀片,味儿还挺对的,除了那些故弄玄虚的转场的腔调以及拿老年人开玩笑实在有点mean以外。后半段对于动机解释的敷衍和整体复古情调的还原相互抵消,也就没啥可夸的了。(分饰两角靠的也是化妆,又不是演技,大概也就是猎个奇吧
没有反转没有新概念没有神神叨叨,但就像主角说的,我们更高级。女主角的远峰蓝眼影也太时髦了不去走秀versace上杂志封面我不同意!
不懂日文,就不敢说读过原著。按此道理,反而更愿意接受一个电影版。虽然仍需要字幕理解对白,但视觉的丰富,以及三味线的奏唱,还原着意境。川端康成原著的故事,无需复述。拍成影片,必定经过导演的理解再加工,就很难不被指摘。可这又何妨?这次的氛围很好了。奈绪的美演绎了驹子,迷乱了岛村,也迷乱我。最后,从驹子的角度再理解一遍已经发生的。解释了“迷乱”,诠释了性别、阶级不同而产生的错位。爱与不爱都被冻在这雪国了,那里是另个世界~
一星给奈绪,那种隐忍和复杂演绎的很好,一星给那漫天风雪的北国,一星给川端康成老先生的关注,男主不符合心中的形象,太过于丰腴而且情绪的变化和波动没有演出来
我想起大二读雪国的日子。一幕一幕,还在眼前。
高中的时候看川端康成的短篇就被狠狠地恶心到了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved