剧情介绍

  鸿蒙之初,有云荒大地,碧落深处,育泉先鲛人。背负海皇身份的鲛人苏摹与云荒空桑白氏郡主白璎因缘际会之下相识相知,两人情愫暗生之际,却因沧流军入侵而分离。空桑子民随即陷入无色城沉睡。
  百年后,苏摹带着泉先未解的恩怨,和对白璎难断的思念归来。同时,从中州越过雪山而来的那笙偶然解开了百年前空桑太子真岚的封印。海皇回归、英雄集结,空桑与泉先的空海联盟建立。
  历经了桃源郡的战火、九屹山中的险斗、困龙渊外的龙啸,分分合合、千难万险。这些勇敢的人们既是仙洲变迁的见证者,也是抵御邪恶、追求和平的斗士,在云荒这片神秘的土地上谱写着精彩的诗篇和凄美的恋歌。
  待一切尘埃落定,以星魂海誓缔结命轮的苏摹与白璎,重又面临别离。曾经的誓约仿若在耳:与你看那碧海连天,与你共享绵绵涛声。独坐海边那所等之人,是否会再度归来?

评论:

  • 针凡阳 1小时前 :

    7.0 罗生门式叙事,落点在于那个时代看清荒谬本质的女性个体。

  • 甫暄和 2小时前 :

    更有意思的电影难道不是“男主死在家里-复制人也被老婆发现-这下该何去何从”吗

  • 隗心香 8小时前 :

    这部电影,毫无疑问称得上是史诗。在中世纪的电影中独树一帜。

  • 逸锋 4小时前 :

    中世纪的“罗生门”,增加了现代的议题。不浪费一丁点时间,深刻!雷公真是人民的好导演!

  • 郯秀隽 8小时前 :

    【86】早二十年诞生就是又一部经典。生不逢时——Or老雷还是那个老雷,世界却在一路回转

  • 鹤雅 3小时前 :

    玛格丽特是不幸的,因为两个男人都无非把她当做占有物来玩弄,但她同时也是幸运的,因为她活了下了,得以说出自己的故事。可以说是雷公版本的《切腹》,对patriarchy的完美讥讽,真正的人性诗篇。

  • 覃秀婉 0小时前 :

    女性视角真的太强了!完全推翻了前两个的男性视角,前两个视角也充分体现了普信男的心路历程。在丈夫眼中美满的婚礼,不过是她眼中的物物交换,丈夫眼中幸福的婚姻生活,不过是她违心的敷衍。而强暴者对她的示爱,在她眼中则是粗鲁又无礼。当强暴发生时,强暴者眼中的是她的欲擒故纵,但她却实实在在的受到了伤害!最后还要被强暴者冠以爱之名!针对此事的审判可笑至极,竟然是讨论和丈夫的床帏之事,以及“被强暴时是否感到愉悦?”,最可笑的是600多年后的今日,有女性被强暴的案件,仍然和中世纪一样,受到质疑的是女性,问题也差不多,例如“是否有勾引他?”。估计这也算是借古讽今吧。

  • 鄂未央 0小时前 :

    所以,他们三个人说的都是真的吧,只是一些细节上的主观不同。

  • 驰梁 4小时前 :

    前两段叙事效率不佳,第三段碰瓷罗生门没道理,归根到底我很怀疑这个题材选择对宗教权力的强化能否真正帮助两性在性议题上的松绑。

  • 汉濮存 5小时前 :

    老雷,我的《异形》前传3呢?大卫后来咋的了?

  • 锦寒 6小时前 :

    三個視角來論述同一件事,但三個視角幾乎沒有任何差別,感覺就是一段素材用了三遍。在 Me Too 運動浪潮持續在全球延燒的今天,這個文本對這個議題和女性的刻劃依舊非常表面,對瑪格麗特的勇敢和痛苦都非常非常的敷衍⋯⋯也不只是女性角色,所有的角色全都是只打了個草稿就拿出去拍的感覺。可惜了一個那麼好的故事了。

  • 闾觅柔 0小时前 :

    14世纪的一桩强奸案,超强的卡司,三个视角的叙事,最后扣人心弦的决斗。有时想,不知同样的故事发生在古代中国会怎么样,大概其不会有决斗,也许女主会自尽,或者是男主一怒杀了奸夫。几个主演的表演都很棒,影片色调也很有味道,明显调成了暗色,尽量去除了彩色的鲜艳感,让人看去有古旧的味道。

  • 鱼傲柔 1小时前 :

    也许真的到了未来那个世界,情感只需要存在于意识(或数据)中延续,本体反而是随意可以置换的有机体(用废即换),元宇宙的世界也可能就是人类的终极世界。

  • 闻乐蕊 9小时前 :

    Nature’s awesome. Great food.

  • 骞树 1小时前 :

    硬着头皮看完这种公说公有理婆说婆有理两个多小时都讲不明白的老掉牙剧情电影对自己来说简直是受刑。如果有人说这是一部女权电影,那只是他一厢情愿相信女主罢了,也或者说他纯粹就是个看热闹不嫌事大的搅屎棍。

  • 禚阳舒 6小时前 :

    話說,同樣是複製黑人,李安的《雙子殺手》要是能加上本片的一些人性元素就不會那樣沒養分。

  • 有玉兰 7小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 牛天和 4小时前 :

    最后,落到了metoo的女权主义,实在是太陈旧了。

  • 节蓝尹 1小时前 :

    就算末了,你感到幸运吗?是的。可你感到欢愉吗?绝不。

  • 舒幻桃 3小时前 :

    严肃题材娱乐化,无异于对当事人的二次伤害,女人拼命拾起被践踏的尊严,男人轻而易举就成了笑话,看完如果觉得好爽,那真是千百年来女性的悲哀,即被当成工具和筹码而不是大写的人,雷公被本马达绑架了就眨眨眼吧

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved