于国家是罪人,在我家就是客人。想要抓住泥鳅,要先进入泥水之中,亦未必非要如鹤般生活。
关于东亚文化根源的一次诘问,韩国电影实在走在太前列了。
可能是我太崇尚务实,你如果对现实看不过眼,就去改变未来,哪怕蚊蝇之力也好,但你啥也不做的不认同和愤青我就比较没兴趣交流。
故事还行,拍得非常非常主旋律。
真的棒,最后一个镜头恢复了色彩的时候,心如大海
为可以激发“想做一个对世界有用的人”的激情,原谅它装逼、说教和喊口号了
只要在自己的小世界活的开心就好。如果到了忍无可忍的时候。要么造反,要么自杀。
不想当编剧的学者不是好作家~不得不说编剧非常具有一流研究者的眼光,挖出了丁若詮这样的宝藏人物。无论是18世纪天主教在朝的传播、实学的兴起、博物学著作的编撰,还是口头与文字、精英和俗众的交互,抑或是东亚海域的交流史,以及实学与朴学的互文、丁若詮兄弟思想的对照、中学与西学的汇流,每一个都是可以拿来写论文的题目!编剧进一步把丁若詮解读为其时代的独行者,强调天主教作为李朝时代朱子学之外士人的alternative way,非常有卡洛金兹堡的《奶酪与蛆虫》的味道了~
印度版《秋菊打官司》。眼见生活在石器时代印度村民的生存状态令人触目惊心,冤假错案反而没那么大震撼。这个事例本身不过是“大道废,有仁义”的现实演绎,此类型在印度电影中并不少见。只是多了种姓、歌舞、殴打和律师庭审的桥段,被神吹的过头了。7
数码黑白的质感确实差点儿
不知道真实的丁若铨是什么样的人物,但在电影中,他超越了自己的时代。“活得像兹山一样,虽外表看着黑暗,却生机勃勃,自由自在,也未尝不是有意义的事啊!”开阔,清醒,坚韧,乐观,不失去好奇心,这样的丁若铨,好像从电影中走了出来,成为我的老师,我的朋友。另,兹与玆(玄+玄)是两个字,前者读滋,此也,滋生也;后者读玄,黑也。但因为两个字长的太像了,常常混用。所以这里丁若铨写的是“兹”,韩语读音也是“兹”的读音,但意思用的却是“玄”的意思。
他们被冠以低种姓人,是排除在四大种姓之外的原住民。没有配给卡,不能购买低价粮食,不能参与选举,更没有自己的土地。他们甚至可以随意的被贴上任何标签,盗窃者、罪犯…虚假案件的受害者!
政治宣传样板戏;印共想执政,赢国大,并且不接用武力,可能性不大。也没有先例供他们学习,也许印度宽松舆论环境可以给他们机会,比如这种半洗脑的电影;土著是比低种姓还要低贱的存在,连公民都不是。
不过不妨碍接着往下看律师追寻真相和伸张正义的过程
本以为只是体现印度底层人民苦难以及人权律师如何为底层人民奔走,没想到探案的部分也很精彩。这个片子看着真的太惨了啦!!!以及,依旧是印度电影,不惨的时候还是有歌舞。
故事内核是有力量的,但怎么说呢,就拍的很美国个人英雄主义
其实警察大半夜来告诉女主她老公逃狱
初级剧作写法,只做加法不做减法,廉价的煽情手段,没完没了的歌舞毁节奏又出戏,典型的印度流水线电影,优秀的是题材而非内容,绝对过誉。
我们中国,连个这样的古代电影都没有,想到这儿,我哭得更严重了。
虚无主义看世界不需高谈阔论就或因一鱼谱即可观大千
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved