剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 凤春柏 4小时前 :

    一窥英伦上流社会的贵族生活,优雅、庄重,一切井井有序而又赏心悦目。以一场盛大的婚礼开始,一场肃穆的葬礼结束,虽然时间的车轮在不断向前转动,但在唐顿庄园,依旧充满着生机与活力。

  • 强信 6小时前 :

    《关于我包场了唐顿2这件事》

  • 井涵畅 5小时前 :

    (TV动画第6话~第10话总集篇《浅草篇》。)

  • 卫灵轩 8小时前 :

    抱着睡觉的目的选了个最好的厅,睡得挺香,同时get到了英伦腔的确更好听一点,是部合格的磨耳朵练听力的好片子

  • 九阳曦 2小时前 :

    希望美好的事物永不终结,但是世界上毕竟不会有这种事,我们只能享受乐在其中的一段时间,这就是生活。

  • 侍晓瑶 8小时前 :

    鬼灭之刃的艺能 把tv合成剧场 把剧场拆成tv

  • 局若云 6小时前 :

    So radicalized I can't really care about this rn

  • 剧书仪 4小时前 :

    我妈挺喜欢这个剧,给她下的电影版第二部,我在边上带带拉拉也看完了。

  • 庚天蓉 0小时前 :

    更进一步,仆人成了维多利亚时代的老爷太太们。戏装里的求婚,语音直播。

  • 卫秕赤 7小时前 :

    10,😭😭😭😭😭大起大落哭死我了,舍不得老夫人啊😭😭😭😭

  • 凌漫 8小时前 :

    比起上一部的走马观花角色走过场,虽然还是多线进程,但感觉这部更集中一些。还是熟悉的配方,such a feel-good movie,我又全程姨母笑看完了,好一个时代的结束!要是能每隔几年就来一部大电影或者圣诞特辑该有多美好啊!

  • 旁莹琇 8小时前 :

    3倍速好爽。

  • 文琛 2小时前 :

    英国的《红楼梦》,虚构的人物身上,折射大英帝国的风土人情。每个人的脸上都写满了沧桑。十几年的唐顿庄园,其实已经早早不用去构建故事了,只需慢慢的等待发生就好。

  • 昌懿轩 4小时前 :

    为了让它更像一部电影,在情节结构上做了有限的努力:从婚礼开始、以葬礼结束,从默片时代到有声电影时代。我知道它不是一部好电影,但在老太太离世的段落还是哭得泪流满面。从第一部开始就在极力渲染的离别情绪,时至今日,似乎必须正式向那个以优雅高贵的典范与惯例为日常生活方式的时代告别。黄金时代的落幕,像是在唐顿庄园的外墙遍洒余晖,而漏雨的屋顶则要伴随着新生活的改变,被填补,被覆盖。祝福遥远的人和生活,在看不清未来的New Era.

  • 中若兰 6小时前 :

    太碎了,格调也没延续好,开篇婚礼那幕镜头切得乱七八糟,瞪大眼睛才能找到一两个公爵和Mary 的镜头,更衣室的故事也几乎没有,电影剧组进入、老夫人的秘密这些框架原地保留,执行按剧版拍不会这么糟糕的。最后还是为老夫人的离去感到伤感,但是因为人物都被打散了,这种伤感也没汇集成一股力量。很可惜,看来是最后一部了。

  • 傅易梦 4小时前 :

    好家伙,就是把原来的TV版合并了一下,我还以为出新的了呢…⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄

  • 后采白 4小时前 :

    新鲜,华丽,时代变幻此刻,

  • 昌慧巧 3小时前 :

    TV版的几集合在一起搞了个剧场版,温故知新。

  • 严宏峻 5小时前 :

    2小时内要把所有人物的性格特点展现出来并安排好令人满意的结果属实不易,对我没看过剧的人来说也没什么障碍,但确实也没啥情怀。

  • 振鹤 3小时前 :

    还不错的,之前一直在追电视剧版,现在这个也很好看,值得一看。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved