剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 菲露 6小时前 :

    太戏剧化和脸谱化,人物反应缺乏真实生活气息。

  • 王文彦 1小时前 :

    跟辛芷蕾这个CP我可以磕

  • 梦雪 7小时前 :

    创意还不错,就是呈现得有点low,找的演员也不太对头。

  • 郑雁凡 5小时前 :

    李现这个药不然比不上乔振宇也就罢撩 连魏晨都不如 但是作为淑芬更让我接受无能的是剧本乱改 原著时间线是很严谨的 许一城和付贵兄弟相称 许和平高低要叫声叔 许愿得叫大爷的人物 饶是葛大爷是真大爷也还是不对 大爷不是大爷 佛头也就不是佛头了 这一锤子砸了三次佛头 谁能想到电影版是最拉跨的呢。

  • 桐彦红 1小时前 :

    这部里老朝奉不再是一个悬念,甚至也不是一个反派。整体偏向于探宝冒险。

  • 桂云 9小时前 :

    庆幸没有进影院看。剧本改的太糟糕。人物塑造出来没有支点,没看过原著的,根本不知道许愿这个中年醉汉有啥可喜欢的。看过原著的觉得毁原著。剧情也被改的挺莫名的。压根没有体现出原著里许家为保佛头做出的那些决定有多悲壮。看完只会觉得许一城怎么就死了?许和平你至于抛妻弃子吗?还有药不然的所有的行为它的支点也非常莫名。可能只有他的唯粉在尖叫。身为路人,不知道他在干嘛。这水平,真的不知道还以为是什么网大-------

  • 阳彤 2小时前 :

    好看,但感觉有点烂尾,也就是对于最终解谜设计不满意,你怎么知道他一定会送回来呢?不过此类型电影看着很爽,最后还仿了一把鬼吹灯,好玩,非常欢迎此类题材常驻院线。

  • 瑞帝 4小时前 :

    鉴宝那部分特效很6,流畅到飞起,以为这样视觉冲击会让人忽略剧情。。。火车剧情是在致敬天下无贼?真的包着假的还是真的,洗白汉奸大可不必

  • 诗茜 5小时前 :

    李现辛芷蕾扑克脸演技,整了一堆大哥大姐过来客串。主线太弱了,不如夏雨版电视剧。话说回来,就是一个手机包膜的事,说这么费劲儿?

  • 鲁高杰 9小时前 :

    新年看的第一部电影,其实觉得雷佳音演戏还行去看的,在加上葛优,但是观感比想象的差。这电影太有盗墓小说的味道了,先是说鉴定古董跟江湖帮派一样有五门,然后主角又是某个没落门下的继承人,通过不停追寻找到一个佛头的真正下落,全程还真就全靠葛大爷撑场面,主角的成长什么的都很不明显。最神奇的操作是,因为将佛首给了日本,所以主角的爷爷被当作汉奸,主角要证明这是个假的来洗清爷爷的污名,最后不断反转结果真佛头还真就是这个,所以主角爷爷真就是汉奸?!真是好孙子啊。。。从这古怪的逻辑,就能看出整部电影奇怪的地方。剩余的部分,就是正片透露着一种做旧的质感,但又明显的不那么旧,就像现代搞的古街一样有种不和谐感。 20220106

  • 门思雁 8小时前 :

    什么他妈的玩意儿 偶然扫了两场戏 都给我尬懵了 全员装逼 这个故事因为过于离奇 恰恰最需要接地气 真实感

  • 运星 0小时前 :

    有点无聊,电视剧没看过,电影更觉得很平淡。

  • 登菱凡 2小时前 :

    还行吧。郭子健挺能驾驭工业场面的,但就一直甘于拍出这种评价徘徊及格边缘的商业片了吗?悟空传虽然砸了但还能见点锐气,这部就完全老套

  • 鲁高杰 6小时前 :

    你看到的叛徒,可能是义士;你看到的表象,可能就是真相。且不说日本收到假头像后的处理方法,就连父亲告诉儿子一个真相,都千方百计的为难,还有那个叔类长辈的迫害类保护,真的是匪夷所思。过关解疑有点过瘾,但整体剧情像是密室逃脱,就是各人物表现真的奇怪莫测,还特意埋藏了一些线索和人物故弄玄虚---2140

  • 茹萱 1小时前 :

    一堆编剧凑出这故弄玄虚的戏,动作、悬疑、玄幻、情感等元素没一样玩出亮点。

  • 梁丘飞兰 5小时前 :

    三星半,没抱期待反而赏心悦目。合格的爆米花文玩侦探商业片,有点大开眼界,竟然有了夺宝奇兵的味道。尽管bug也不少,推理较弱鸡(测字谜游戏结果把自己绕晕了呢?)——好在群戏精彩,咏梅姐竟然也在里边而且饰演文玩界黑帮老大!其实李现腹黑boss起来也挺有feel,葛大爷与雷佳音的cp倒是意外擦出不少火花(对不住了男女主不来电),也几乎差点赚走我的一滴老泪……最大贡献是带观众揭开了古董江湖的神秘面纱,最没想到的父子情才是幕后主线,bt郭涛为啥不直接当面告知亲儿子佳音这个惊世谜底呢?让儿子直接戳穿真相去上台领奖不好嘛(要是围棋白痴这出戏就演不下去了?绕了这么一大圈结果把儿子折腾瘸了差点丢掉小命也离谱)?以及真正的武则天明堂佛头现在究竟下落怎么样了呢……好奇。

  • 茆洁玉 0小时前 :

    及格的电影,起码我愿意看下去。雷大头其实角色一直都差不多,造型啊性格啊来去不大;辛芷蕾大部分造型不像那个年代的人;李现有点端着,在松弛一点就好了;葛大爷永远是我大爷!

  • 穆乐咏 8小时前 :

    除了葛优是亮点 其他还不如电视剧版的卡司和剧情

  • 谏歌云 8小时前 :

    看原著的时候就有一个疑问,归根到底许一城给日本人的就是真品,那他这汉奸也不算冤啊。而且所谓让老朝奉以为是假的,难不成那个年代老朝奉还能去抢日本人?

  • 馨梦 5小时前 :

    还是加个老前提,国产商业电影,合格了。依然也是国产商业电影的通病,乱七八糟的节奏变调强硬撑起来的电影。盗墓笔记之后,网文这个巨大的剧作宝库开始不停的被开采,所以我们看到了各种这样极具《鬼吹灯》或《盗墓笔记》式的小说被改变成小说或剧集,这不可以说不好,但解密似乎成了国产商业电影的一个成功密码。总之这样的电影可以吸引人去看也能饶有趣味的看完,但也知道不是好电影,硬撑着把故事给说了的感觉也让人异常的奇怪。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved