The remake of the 1970 Neil Simon comedy follows the adventures of married couple Henry and Nancy Clark as they are vexed by misfortune while in New York City for a job interview.
如果有女性视角的叙事就叫女权电影的话,那平权还有很长的路要走。
4.5,光怪陆离。#AustinAsianAmericanFilmFestival
emmm这是字母站没有的那段吗?还是包括在总集篇1里?
泪目了,非常能感受到导演说这是一部温和的电影,柔中充满韧劲,芸芸众生皆丑角,人人都有自己的密电码。很感激能参与制作,国内无法公映是国内观众的损失。
戏曲人半生的颠沛流离史,和半世纪的大历史气象相结合。虚景透着实景的意,却又限制在这勾栏瓦舍之内。四九年之前,中国的人文精神在山野云气之间,唱的是一个百转千回;四九年之后,符号随钢铁而来,文戏还需武唱。地上风云变幻,地下牛头马面接老汉儿的班。
"新戏从来话旧事”,一句话非但不指向新生,反而给大陆电影下了死刑判决,仿佛第五代的阴霾还不够窒息,第五代的叛变不够近在眼前,仿佛重写历史仍然是唯一的出路,而我们的观众又究竟要沉迷于陈旧的集体叙事,沉迷于咀嚼和反刍一成不变的窝囊到几时?导演的风格无疑是成熟且自洽的,但或许正是因为太自洽了,他和自己的世界一样一劳永逸地活在了阴间,不需要质疑自己在说什么,拍到了什么,他的人物又意味着什么:场面调度成了唯一的内容,但可供调度的素材又是几乎不存在的,因为从一开始这就是一个人的游戏。 A New Old Play演的究竟是什么戏?一个中国文人一脉相承的春秋大梦:想用一个集体叙事盖过另一个,最终发现无非还是同一个。
浅景深
TV 分篇补标,因为最近刚好在重刷,就顺手标记了。
看点在决斗,决斗很精彩。重点在女性,女性很屈辱。都在提《罗生门》,罗生门的三段叙述里有真有假,彼此矛盾。而这部片子的三段叙述都是真,没有假,属于三个人的三种视角。二者并不相同。
人类的一半与人类的另一半加深了鸿沟。
不是A说发生了某事、B说压根就没发生某事、C说某事发生了可不是这样发生的,而是ABC都不否认某事、ABC就某事的整体进程并无太大歧义。但他们在不同的立场上看待了某事、在不同的视角里理解了某事、在不同的价值上评估了某事、在不同的目的上使用了某事。
要能在大屏幕上看可太爽了,香农堡形制的石头房间里用炉火和蜡烛照亮侧脸,冰天雪地的巴黎圣母院修到一半,画里见过的发型博物馆看过的盔甲还有书上记载的决斗方式。视听的娱乐性已经点满,它还有个好故事,而且讲得高明。法国20世纪还有决斗(非法的)有人跟我说那浪漫。呵。Jean:我爱妻。Jacque:我情圣。女主:俩猪猡。
以《罗生门》式叙述划分为三部分,重复的事件、场景从不同的人物、角度展示,但它们之间的差异往往是微妙的。《罗生门》对事件的各种解释都说明了感知主观的必然性,而雷德利·斯科特的立场本身(对角色的感知)就是主观的:导演以父亲的方式站在玛格丽塔一边,充当现代社会的控告者,而不是中世纪的法国。
虽然最后的压轴戏决斗场面还不错,但是全片2个半小时这么长只是因为要拍三个人讲了同一件事,注水的有点过分了。(而且所谓三人的角度看同一件事也没有那种罗生门的感觉)。斯科特还在拍?84岁了,耐久力太好了简直
是佛龛,是教堂彩绘玻璃,是长卷。是过去的电影,是现在的电影,是未来的电影。
个体的绽放。但视觉世界观逻辑混乱让我无法沉浸在故事里
但就从审美和美学的角度而言,叹为观止、惊为天人。
这么好的华语电影,却无法在最大华语人口集中地上映。
所有的史诗按罗生门重讲一遍 再配合奇爱博士食用 男的 荒谬!
有的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved