众星云集飙戏飙得舒畅爆了,摄影和剪辑把这个老套的真实故事又玩出了一些新意,虽然最后还是主旋律了一把lol,片长限制每个角色只能在有限的时间里刻画所以都不太深刻,反映出的时代,台词我都很喜欢,总体上呈。
我們需要這類的電影,雖然在某一節點上屬於挑撥觀眾情緒的視聽手法,但是其電影所呈現的角度確實犀利的,值得人們思考的,也願意去挖掘更多背後的歷史價值的,那其實就是一部好的電影。
The struggle was real.
NetFlixe再一次交出一張工整優越的成績單。
翻译为“芝加哥七人审判”更妥帖。这七人并非君子,有人抽大麻,有人滥交,有人为了减刑动小脑筋,还互相内讧。庭审的结果必是有罪或无罪,而审判的过程即便是政治阴谋,是否也能因为它的某种独立性、部分公开性和一些人的勇气而为国运纠偏?五十年后到的今天,科技已渗透到每一个毛孔的当下,被告的一方是否依然有这种纠偏的可能?
理想和灯塔常有,但成为灯塔的理想不常有。民主和理性常有,但理性的民主不常有。体制和进步常有,但体制的进步不常有。
一星祝愿我们也能有这种社会进步 拍出这类电影
"That's right, we're not goin' to jail because of what we did, we're goin' to jail because of who we are!"
Perturbed, agitated, frustrated, elucidated, ignited, blown, illuminated, disseminated
这才是左派电影应有的态度,通过异常理性的角度展现tg下当代左派以卵击石的挣扎。谁才是真正的暴徒?是谁创造了这个词?又是谁来定义这个词的意义?如果你不是规则的制定者那么除了闭嘴听话能做什么呢?当我们探讨爱国,我们是否应该确定究竟什么才是国家,是人民还是tg。历史不断重演,还是原来的配方,还是熟悉的味道,屡试不爽。
最后一段过于煽,the whole world is watching 太好莱坞,不喜欢,中间几个时空穿插讲故事的方式还是不错的
好莱坞最会写对白的索金拍了部“腔林弹语”的法庭戏,无异于天才的厨子烹饪天上的食材,精致的有些过分,都不带缓儿的。前因后果交互递进,庭里庭外应接不暇,话里话外明枪暗涌。面对不公,没有斗士会孤立无援,因为全世界都在看。这话也代表了好电影该有的威力
“在这个国家,我们每四年都这么做”
在细节上丰盈充沛,在主题上却直接干脆。弗兰克·兰格拉饰演的那个情绪化又不称职的大法官,甚至颇有些暗讽特朗普的意思。
本部电影的人物刻画从这一点来看,仍然有不足之处,挖掘得不够透彻,而法庭上的冲撞对决,插科打诨,很难说会有多少精彩之处。
这种熟悉的密集对白节奏和爽感又回来了 是艾伦索金了
事件发生在1968年美国大选前夕,后来尼克松战胜约翰逊当选了总统;影片上映于今年9月份,同样是大选之际。艾伦·索金再次对时事精准把脉,投射奥斯卡喜好的左派立场,把反战、左派、自由派、嬉皮文化、民权运动、政治倾轧一股脑融汇于这部酣畅的庭审剧,用他精湛的编剧、凌厉的剪辑和一众演技派的热血群戏。很写实很民主太灯塔。
百岁共和民主路,多少四年往复中。
够左,对立冲突制造到位,虽然结尾挺煽情,但看得荡气回肠,喜欢剪辑和节奏,何况还都是钟意的演员
"The whole world is watching."剪辑和节奏太棒了,对揉杂私人恩怨体制的无情讽刺。特别是发现曾经的"队友"实际上是伪装的政府人员,在原告席位作证,讽刺说可能游行队伍的一万人都是便衣警察。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved