剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 宇书易 1小时前 :

    导演太好了,明明能只给我看垃圾的但还让我看了咩

  • 强骞 9小时前 :

    太容易猜到真相了,等待揭露的过程就变得很折磨

  • 巫雨石 4小时前 :

    Hey, we don’t give a fuck but if we’re related we have to cry. We are we and there’s no I in we.

  • 恒宇 7小时前 :

    还是拍得很还原小说的,电影画面呈现出来的效果比文字更让人感动。森宫爸爸真的好亚撒西的一个人🥲🥲小嘤也超可爱

  • 墨山菡 1小时前 :

    一个人竟如此容易就被替换,甚至身边的人乐于把他替换为一个相对更符合大家心意的人。这好像看起来很残酷,却有一定的内在道理。观影过程中我一直在观察,并且小心翼翼,就怕突然掏出大宝贝把我吓一跳。但好在并没有发生。可影射的人际关系真的很赤裸,也很直白,更深的一层应该是那些银行家,资本家们肆意掠夺他人财富。

  • 怡萱 5小时前 :

    看到海报:书看到一半,发现脑海里梨花姐姐的脸是十元,森宫爸爸的脸是田中圭。不过早濑感觉有点不一样,“浪”的度数高了一些。女主也是很可爱呢。看完电影:咳…….有些东西和书里传达的不太一样,书里优子就是幸福感满满的呀,影里的过多的唯唯诺诺假笑让人心疼。毕业就结婚,生娃三个够热闹…..为了爸爸重新开始自己的婚姻生活…..无理无理,虽说爱是付出,可是自己呢?最重要的自己呢?另外,影里的色彩就像想象中的人饱和度过高的梦中之家,好喜欢,好想住泉源叔叔的家呀。有十元的地方就是金灿灿的呢。(^V^)

  • 佟佳令雪 8小时前 :

    怎么说呢,因为原著还得了奖,所以原以为剧情不会这么差的。强行催泪真不行啊。

  • 卫绵升 2小时前 :

    凯伦吉兰总是挺着个大肚子,都快笑死我了。本体从坚持杀死克隆体到决定和克隆体一起逃跑只经历了一次鸡汤讲座,太草率了。喝克隆体递过来的水也挺蠢的。

  • 云彦 9小时前 :

    和天鹅挽歌相同题材,天鹅是看了半小时点❌,这部是1.5倍速看完但心里很不舒服。看天鹅的时候就不明白为什么要斥巨资克隆自己,死都死了还管什么身后事,连生她养她的亲生母亲都只想要体贴懂事的克隆人,真是讽刺

  • 太史书意 8小时前 :

    其实,这部电影的伦理逻辑“模型”就是错的,因为电影中的法律体系就克隆人问题存在太多漏洞,这居然是高等文明在深思熟虑后产生的制度,真是让小学生的我都笑掉大牙!至于本我和它我之间的纠缠,倒是能折射出一些社会问题,初时的谦卑与龚让很难坚持到底,这也间接说明了爱情为什么很难久远,你虽然还在眼前,可那个伊人已去……它我时日长久后,它我的“本我”又将抛弃它我……总之,有意思的想法,但很难表达的实态!

  • 卫一丁 4小时前 :

    这阵容没啥好差评的,我咩酱咋老是这种可怜崽崽的角色哦🥺太可怜了。咱就是说为啥没有俩美女同框的片段!!!!交叉演不同时空的事干啥!!!真是幸好遇到的父亲都是好人,要不然优子怎么可能长大是这么温柔的人哎。另外觉得最后的字幕有点儿难过,小孩的名字姓氏一直在变,说是接力棒,但好像女孩子就是附属,一直在变“主人”。还好她还有自己“优子”的这个属性。好久没看电影了,看看日影哭一哭蛮好的。我咩酱赛高🤤

  • 局辰宇 7小时前 :

    整个本子的安排逻辑都十分离谱,这个世界的爱心泛滥到什么程度才会这样接力?如果爱心泛滥,亲生父亲又这么轻易会抛妻弃女的飞到地球另一半?十元这五彩斑斓哪里有病人的样子,即使病了也不见女儿,女儿在台上也没能眼力发现母亲?这影片讲逻辑就输了

  • 万俟玲珑 8小时前 :

    细思极恐的情节:最后让克隆体在决斗前去毒死本体的主意,竟然是本体的男朋友和母亲集体作出的主意!——也因此,女主本体在未被毒杀而反杀了克隆体之后,才只有冒充克隆体去决斗现场,去轻易骗取了男友和母亲的口供,得以存活。不然的话,她以本体的身份而出现,那么男友和母亲必然知道克隆体的毒杀计划失败,必然知道本体已经杀了克隆体,不会善罢甘休,本体就会因赛前谋杀罪而入狱。所以,看似开放式结局,其实不是,各种推理最后都会指向一个结果:本体活下来了,但不得不以克隆体的身份苟活,因为最应该爱她的男友和母亲,都希望她死。

  • 布夏之 7小时前 :

    但是!咩酱真的好美啊啊啊,帅哥美女在一起就是养眼啊☺️☺️

  • 振星 9小时前 :

    另外森宫和优子这对父女演的也不错!最后婚礼太好哭了。永野芽郁哭戏赛高。

  • 务逸美 2小时前 :

    咩太可爱了,冈田真帅,对比之下十元女士的演技真的很模式化,看到她的嘴我就累

  • 合绮晴 4小时前 :

    十元和永野还是这么漂亮但里面的男的都是大怨种

  • 弥问凝 5小时前 :

    很久没看日影了 剧情就不做评价啦 看完内心变得平静了 还是好喜欢日式风格和料理 想住进原木风的家哈哈哈哈。(真的不是正经影评)

  • 令景福 6小时前 :

    后面确实是蛮感人的,但前一个小时真的有点不太清楚这部片到底“想讲什么”,好险最后面有救回来

  • 尔逸美 9小时前 :

    其实,这部电影的伦理逻辑“模型”就是错的,因为电影中的法律体系就克隆人问题存在太多漏洞,这居然是高等文明在深思熟虑后产生的制度,真是让小学生的我都笑掉大牙!至于本我和它我之间的纠缠,倒是能折射出一些社会问题,初时的谦卑与龚让很难坚持到底,这也间接说明了爱情为什么很难久远,你虽然还在眼前,可那个伊人已去……它我时日长久后,它我的“本我”又将抛弃它我……总之,有意思的想法,但很难表达的实态!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved