傻逼字幕组是不是还觉得自己很幽默?让你翻译不是让你胡编
有意思,动物性和隐喻性。电影所表达的:极端份子没好下场,开斋日快乐。
还行的,其实女主更变态一点,胖小孩和女婿都想吃掉😂不过素食者应该跟牛羊肉差不多吧,男女主应该都有品鉴能力了😁
茨维格的中篇小说里,最喜欢《象棋的故事》。电影虽不及原著,但改编也不错,男主演技好,最后的棋局拍的相当精彩。
短小精悍,法国人黑起各种xx主义起来真是流弊,为了吃上一口好的新鲜“伊朗猪肉”简直无所不用其极,爽的飞起!各种黑色幽默展现我觉得离不开字幕组的巧夺天工,尤其黄秋生的名作贯穿始终让人拍案叫绝。最后镜头后悔台词其实我们也是这种感觉啊,这个不做“美味佳肴”真的可惜了~
电影好看 翻译垃圾 能不能不要自以为是抖机灵
让他被ntr吧,把他逼到那个境地,一个普通人也会动杀心的时候,这样故事就更合理了。
令人惊喜的大手笔的改动!叙述方式变成了禁闭岛+穆赫兰道,精神内核则成了彻头彻尾的悲剧。这时候才意识到茨先生温柔善良到给遗作都留了一线光明的尾巴,创造出救世主般的外力(在现实中是大夫帮助男主逃出酒店,在幻境中是“我”拉男主回归理智)给了死局一种理想化的破解方式——保持了理智的同时“赢”了“棋局”。而电影版则是牢牢砌死永无出口的铁屋子,自我的维系与斗争的胜利只能二选一——非精神摧毁而不能赢。船上斗棋获胜是翻转整个设定的神来之笔,试问谁在读小说时没有幻想过博士大获全胜的爽文呢?图穷匕见之时才知道绝无爽文,只余绝望。果然是冷酷的编剧才能有立意极高的改编,如果戛然而止在灿烂阳光中就神作了。(小细节:警察局长认输后翻开棋谱,镜头给到一位大师,他的名字正是男主在船上的化名;而男主离开酒店时签的也是范列文)
没看过原著,在边界内寻求自由的能力和意志,还是感受得到
弃局而退或是真正意义上的胜利。
素食 环保 都陆续跌下神坛,下一个会是谁呢?
对于极端素食主义绝对大胆的讽刺,看着解气哈哈哈
轻松氛围和舒缓节奏冲淡了影片的黑色与重口。另,黄秋生招谁了。三星半。
走出酒店的一道光 和陪伴着他的棋谱都是spark
恶搞之外,还有点意思,尤其是来自伊朗那块。不过法国人拍这个题材没德国人拍这个题材讽刺,毕竟是农业大国、美食大国,肉都不吃,是不是傻子。
简单的爽片,节奏三倍速看正正好,法国人还是很敢讽刺的
完美的电影。每个学习成本高的娱乐项目都是人类进步和活下去的动力。而目前来看现代娱乐让大家反智,比谁更傻,然后开怀大笑。
女主属实变态啊怎么落网的没看懂…
弃局而退或是真正意义上的胜利。
有点让我出乎意料的惊喜,觉得还不错,可以二刷下
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved