没有看过原著,看得有些疑惑,叶子这个人物在原著里份量很重吗?电影里是看不出来,她和岛村在墓前的对手戏就一直没搞懂,来得莫名其妙。高桥的旁白很好,驹子的眼里蓄满泪水的样子太惹人怜了,没想到高良健吾也在里面,对我算是个小惊喜吧。
小时候得到的叶渭渠唐月梅译本川端康成小说,总是「伊豆的舞女」在前「雪国」在后——这类书我爸一直宣称是为我买的、他自己不喜欢看——那时读完「伊豆的舞女」再读「雪国」就很失望,为什么那位追求舞女的纯粹少年突然成了中年的岛村。不能接受。现在想想「红楼梦」四十一回栊翠庵妙玉请钗黛喝“梯己茶”实则是要骗宝玉跟着二人一起过来的情节,就很能明白「雪国」在讲什么。也是成年人一看就明白,但又恰到好处的种种。一般而言最好的文学,既不直接带你无止境光彩,也不推你向地狱。只是揭示由各种现实里的各类人的可能性构成的交织与冲突带来的多元进退两难或多难之路。解决问题的不是最好的文学,但最好的文学又确实能解决很多深刻的问题。
只看过1957年版本的电影,两个故事从感官上相差蛮大的,这一版相对直白一些,我看到的两个驹子完全不一样,有机会再去看看书,看看驹子到底是个怎样的人。
是我喜欢的日影气氛 试图营造温润下的汹涌 奈绪有味道但是撑不住 高桥有演技但是不适配 如果不以川端康成来定义雪国 是蛮日本口味的电影 景色很美 p.s.徒劳未免也讲了太多次了
益生菌和奈绪演得都很不错啊,倒是森田望智演叶子有点意外。
后半段太匆忙了,忘记原著去看这个故事还是不错的(可能是因为我没看过别的雪国改电影吧),那种日式的“不说”处理得略显僵硬。
好看呐,虽然情节可预知性略高,但就是喜欢这一挂拷问观者的电影。精准的景别调度+预先张扬的炸弹时刻+类型元素拼接+连接影像与现实/恐惧与欲望的匹配剪辑(尤其是情绪高潮点的几次频闪式剪辑,击打观者内心的同时也指向了正反两位主角的二位一体,太棒了)以及某种精神污染式的“反凝视”,再到最后以“分级标志”呈现的片名完成闭环,在戏谑中直面爱和欲望的本质。BTW,查了一下,老太太果然也是Mia Goth演的,她在红光中起舞的那段一度看哭了
last night in soho的某种翻版,有些隔靴搔痒的小想法,但不够血腥也不骚气,四平八稳有点失望。
没看过原著,单就电影来说还挺好,奈绪很有风情,整体节奏和张力也不错
“我只要我应得的人生”,但是这种人基本都死光了
便是雪国
不懂日文,就不敢说读过原著。按此道理,反而更愿意接受一个电影版。虽然仍需要字幕理解对白,但视觉的丰富,以及三味线的奏唱,还原着意境。川端康成原著的故事,无需复述。拍成影片,必定经过导演的理解再加工,就很难不被指摘。可这又何妨?这次的氛围很好了。奈绪的美演绎了驹子,迷乱了岛村,也迷乱我。最后,从驹子的角度再理解一遍已经发生的。解释了“迷乱”,诠释了性别、阶级不同而产生的错位。爱与不爱都被冻在这雪国了,那里是另个世界~
雪国的岛村和南京的冈川,他们都随时可以抽身离去,他们也知道自己终将离去,或许有牵挂有愧疚有痛苦,但都徒增唏嘘,终成笔下风流。有当代的话倒是一言以蔽之:不主动,不拒绝,不负责。
是徒劳啊。。。 (高桥好看,驹子也好看,有点像苍井优有点像周韵
没有川端康成的原作了,剧情主线完全依赖于旁白推进,极大程度削弱演员及镜头带来的感染力。卡司还行布景构图氛围是不错的,配乐与氛围相合打光太僵硬。川端康成对人物心理的描写落于纸上是细腻和寂寥,一旦改编成对话就显得刻意又矫情
驹子——小驹——小松。驹子无法为自己很活,在漫天大雪里等待别人的来到和离去,没有办法挽留。
爱到极致就不是徒劳!女主诠释了这一切,虽然过程是痛苦悲哀的。奈绪的演技真的挺不错!
呃…充斥着电影城质感,开头居然是走着穿越隧道的,并且火车车窗叶子倒影那么重要的片段简直敷衍,精神专一的改编完全扼杀了驹子与叶子那种双生一般相爱相杀的联结(女性之间的情感在后期川端其实成为了很重要的命题…真的是白瞎了那么好看的奈绪
不要浪费150分钟的时间【铃木大哥 一个西乡和近藤无缝切换的男人 斋藤一不错啦
雪中的奈绪太美了太美了,益生菌这个嫖客演得……不大得劲儿。镜头很漂亮,奈绪的和服装扮更漂亮,漂亮到我都没关心旁白在念叨些啥。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved